Ло, ло, ло, ло, ло, ло, ло, ло, горе мне. 
Отец, битва была у нас в Иракском Курдистане, покрытом фруктовыми садами, 
Битва была у нас в Иракском Курдистане, покрытом фруктовыми садами. 
Мустафа Барзани сказал: «Эй, племена Курдистана, мужайтесь, храбро сражайтесь! 
Хворь, войди в дома арабских беков и агаларов, самолеты закрыли нам небо, на земле грохочут пушки и танки, мгла и туман застлали все. 
Хворь, порази семьи арабских ханов и беглеров! 
Братья Курдистана, мужайтесь, храбро сражайтесь, с Божьей помощью, мы устроим арабам битву, подобную битвам древних времен, когда сражались великаны с дэвами». 
О горе, горе, горе!Как мне быть? Советские курды-братья далеко, им не протянуть нам руку помощи, 
Хворь, порази Иранский и Турецкий Курдистан! 
Почему они к братьям на помощь не спешат?!
Песни восстаний в Иракском Курдистане 1930-40-х гг. (в русских переводах) 
voczihkovaxey.livejournal.com






/48x48/yandex.png)
/48x48/vkontakte.png)


/48x48/odnoklassniki.png)
/48x48/mailru.png)

/48x48/moikrug.png)

/48x48/memori.png)





































 Переводчик
Переводчик