(Отрывок из книги воспоминаний А.Сардара "Тоска")
Я давно слышал о Надо Махмудове, но ближе узнал его тогда, когда он занимал должность Председателя Государственного комитета по хлопководству (что соответствовало рангу министра), а после этого пост министра коммунального хозяйства Армянской ССР. Это был очень известный и уважаемый во всей республике человек, и мы гордились тем, что представитель нашего народа завоевал себе большой авторитет и достиг таких высот. Вот что пишет о нем классик армянской литературы Дереник Демирчян в своем очерке "Араратская долина": "Мы сидим в доме Надо Махмудова – наши поэты Аветик Исаакян, Наири Зарьян и я. Товарищ по национальности курд и занимает должность секретаря Октемберянского райкома партии…
В районе живет много курдов. И, конечно, не поэтому Надо взял на себя такую ответственность – работать в этом богатом районе. Это человек уверенный, мужественный и умный, все – армяне и курды – его любят.
Надо очень хорошо знает армянский язык, нашу историю, знает и любит армянских классиков, а также хорошо знает современных.
… Надо большой патриот своего, курдского народа. Он любит свой народ, знает его фольклор, желает его культурного возрождения и внимателен к каждому его шагу на пути к прогрессу.
Надо всей своей сущностью и характером являет собой пример интернационального армяно-курдского братства".
Надое Худо Махмудов родился в 1907 году в селе Харанлух Мартунинского района Армении в семье пастуха. К сожалению, сейчас этой деревни, где жили курды-мусульмане, уже не существует. Преждевременная смерть отца и все заботы о большой семье легли на плечи 10-летнего Надо, вынужденного взять в руки посох и заняться выпасом овец деревенских богатеев.
В своем рассказе-воспоминании "Моя добрая учительница" он с большой любовью и уважением пишет о своей первой учительнице-армянке, научившей его грамоте, когда он в качестве "свободного слушателя" посещал те платные уроки, которые она давала сыну богача. В последующем Надо Махмудов закончил исторический факультет Ереванского государственного университета.
В курдских деревнях и районах Н.Махмудов проделал большую организаторскую, воспитательную и просветительскую работу, на местах оказывал помощь курдским трудящимся и внес свой вклад в дело подготовки национальных кадров.
Он работал во многих партийных органах (первым секретарем Апаранского и Октемберянского райкомов партии), а в последующем более 30 лет проработал первым заместителем министра автотранспорта республики. Неоднократно был избран депутатом Верховного Совета СССР и АрмССР. За успешную общественно-организационную работу был награжден правительственными орденами и медалями и удостоен почетного звания Заслуженный деятель культуры АрмССР.
Когда легендарный герой нашего народа Мустафа Барзани приехал в Ереван, второй секретарь ЦК Компартии Армении (к сожалению, фамилию не помню), Герой Советского Союза Саманд Сиабандов и Надо Махмудов сопровождали его в той поездке: это была курдская деревня Джарджарис (Апаранского района) и Ако (Талинского района). Надо Махмудов также пригласил Мустафу Барзани к себе домой.
Надо Махмудов умер в 1991 году и был похоронен в Ереване на кладбище в Зейтуне.
В 1997 году секция курдских писателей и Совет курдской интеллигенции Армении организовали празднование 90-летия со дня рождения Н. Махмудова. Торжественное заседание прошло в зале Союза писателей Армении, на котором присутствовало много курдских и армянских писателей и поэтов. С основным докладом выступил я.
Кроме партийной и общественной работы Н.Махмудов также занимался вопросами истории курдского народа. В 1959 году в Ереване вышла в свет его книга на армянском языке "Курдский народ". Это очень ценный исторический очерк о пройденном пути нашего народа с древнейшего периода до наших дней. Необходимо отметить, что в бывшем Советском Союзе это была первая полноценная работа об истории нашего народа.
Надо Махмудов известен также как курдский советский писатель. Его перу принадлежит много романов, рассказов, воспоминаний, которые выходили в свет отдельными изданиями. В основном он писал по-армянски, а я и Вазире Ашо переводили его произведения на курдский язык. Я не хочу сейчас писать о творческой деятельности Надо Махмудова (об этом я писал много, и мои статьи на армянском и курдском языках публиковались в разных газетах и журналах республики). Я хочу рассказать здесь о том, каким человеком был Надо Махмудов. Вот несколько интересных эпизодов из его жизни.
Надо Махмудов был высокий и красивый мужчина. Хороший собеседник, большой шутник, человек очень рискованный и бесстрашный.
Мы знали, что его супруга Эмма по национальности армянка. В свое время она и Надо влюбились в друг друга, но ее родители никак не соглашались отдать свою дочь замуж за курда. Поэтому Надо был вынужден похитить Эмму. После этого он несколько раз посылал посредников в дом ее родителей с тем, чтобы помириться, но те наотрез отказывались. Вот что рассказывал Надо Махмудов:
- Я был вынужден один, без никого, пойти в дом моего тестя. В лицо они меня не знали, и я принялся расхваливать перед ними их зятя, мол, это очень образованный, умный и красивый парень. На что отец Эммы мне говорит: "Ну, если бы он еще был такой, как ты, дружок, то ничего, что он другой нации". А я беру и говорю ему: "Что от тебя скрывать, что от Бога скрывать. Тот, кто похитил Эмму, это я. А теперь делайте со мной что хотите". Домашние переглянулись, улыбнулись и приняли меня как родного. Вот так мне и удалось наладить отношения с семьей моего тестя.
Когда Надо Махмудов работал первым секретарем Октемберянского райкома партии, руководство республики часто приезжало в тот район для контроля над выполнением сельскохозяйственных работ. Это были годы Великой Отечественной войны, и руководящие кадры постоянно были в разъездах и на местах воодушевляли и мобилизовали трудящихся на выполнение возложенных обязательств.
Однажды Председатель Президиума Верховного Совета АрмССР Мацак Папян приезжает в Октемберянский район, и вместе с Надо Махмудовым они направляются на колхозные поля курдской деревни Камушлу. Доехав до места, они замечают несколько работающих в поле курдянок. М.Папян хочет завоевать их симпатию и решает поздороваться с этими женщинами на их родном языке. Он просит Надо Махмудова научить его, как их поприветствовать по-курдски. Как я уже говорил, Н.Махмудов был с большим юмором и не прочь был лишний раз над кем-нибудь пошутить. И на этот раз вместо приветствия он учит Папяна отборной брани. Надо Махмудов, вспоминая эту историю, не мог удержаться от смеха:
- М.Папян подходит к тем курдянкам и все, чему я его только что научил, говорит этим женщинам. Те, естественно, приходят в бешенство и, побросав свои дела, хватают комки засохшей земли и начинают кидать ими в обидчика. Я бросаюсь наперерез и говорю им, кто такой этот человек, на что женщины в гневе мне говорят: "А чего он ругается?" Папян стоит в недоумении и не понимает, почему его приветствие вызвало такую странную реакцию. А я ему говорю: "Товарищ Папян, в курдском языке ударение играет большую роль. Если не так его поставить, то смысл полностью меняется. Я научил тебя, как нужно здороваться, но ты произнес те слова с другим ударением, и поэтому приветствие превратилось в сквернословие", - рассказывал Надо и при этом заразительно смеялся.
Надо Махмудов был добрым, честным и справедливым человеком. Он рассказывал (речь идет о начале 30-х годов), как в бытность его первым секретарем Апаранского райкома партии был получен приказ о том, что председатели сельсоветов должны мобилизовать своих сельчан, чтобы те со своими волами и телегами явились на работы по перевозке грузов. Ему докладывают, что председатель сельсовета одной курдской деревни арестовал собственного отца. Надо Махмудов спрашивает:
- За что?
Ему отвечают:
- Его отец не захотел выполнить его поручение.
Надо распоряжается:
- Позовите этого председателя, пусть придет ко мне.
Вскоре тот оказывается в кабинете Н.Махмудова.
- Ты за что своего отца посадил? – обращается к нему Надо.
- Потому что он не хотел идти на грузовые работы.
- А почему он не хотел?
- Потому что болел.
- Ну, раз так, - Надо поворачивается к милиционерам и говорит им, - его арестуйте, а отца освободите.
И тот председатель сельсовета несколько дней провел под милицейским арестом.
Насколько Надо Махмудов был интернационалистом, настолько и патриотом своего народа. Правда, его жена была армянкой, но всех своих троих детей (Донару, Дору и Салхедина) он воспитал в чисто курдском духе. Приведу один пример.
Старшая дочь Донара вышла замуж за армянина. Его звали Славик Сафарян, он был вторым секретарем Мясникянского райкома партии по городу Еревану. Благодаря влиянию Н.Махмудова он очень тепло и с большим почтением относился к курдам. В его рабочей библиотеке было много книг о курдской культуре, литературе и истории.
Как я уже заметил, семья, куда Донара вышла замуж, была армянской. А у армян есть такая традиция: когда обед готов и стол уже накрыт, хозяйка говорит членам семьи: "Армяне, идите кушать". В первый же день после свадьбы, когда свекровь Донары говорит домочадцам "армяне, идите кушать", все идут обедать, и только Донара не подходит к столу. Свекровь удивленно у нее спрашивает:
- Донара, почему ты не идешь?
- Ты сказала "армяне, идите кушать". А я не армянка, я курдянка, - ответила Донара.
И после этого в том доме эта фраза уже никогда не произносилась.
Донара была замечательной и душевной женщиной, очень преданной всему тому, что касалось курдов. До своего переезда в Канаду она неизменно посещала все наши курдские собрания и мероприятия.
Надо Махмудов был замечательным тамадой и украшением праздничных застолий. Я помню, в честь 80-летия Араба Шамилова был дан банкет, и тамадой был Надо Махмудов. Присутствовавший там академик Геворг Гарибджанян, который считался непревзойденным мастером в этом деле, взял свою рюмку, поднялся и сказал следующее:
- С сегодняшнего дня Надо Махмудов – тамада республики номер один. Я считаю себя его заместителем.
Вот каким человеком и общественным деятелем был Надо Махмудов, и таким он останется в памяти всех тех, кто знал его и дружил с ним. Я горд тем, что между нами (несмотря на большую разницу в возрасте) были замечательные отношения, он очень любил меня, и каждое свое новое художественное произведение приносил мне, чтобы я перевел его с армянского на курдский язык.
2013
Перевод с курдского
Нуре САРДАРЯН (Нура Амарик).
Теги: Амарике Сардар, Надо Махмудов