Маха Хассан сирийско-курдская писательница из Франции. Недавно она опубликовала книгу "Drums of Love", которая считается первым литературным произведением о текущем сирийском восстании.
Хассан отправилась в изгнание во Францию в 2004 году, когда угрозы и репрессии против курдских организаций в Сирии увеличились. "Я всегда чувствовала угрозу, и я всегда боялась каждого представителя государства, даже ГАИ", сказала она.
"Полиция всегда вмешивалась в мою жизнь - даже в мои личные вопросы", добавила она. "За два дня до начала войны в Ираке [в 2003 году], в то время как остальной мир следил за этой страной, сирийские власти привели меня в очередной раз на допрос по причине, которая мне до сих пор не известна".
В интервью "IRIN", Хасан объяснила, что внимание сирийских властей было вызвано ее статьями по гуманитарным вопросам. "Поэтому мои работы были запрещены к публикации в Сирии, как заявил "Хьюман Райтс Вотч", поскольку власти считают мои статьи слишком либеральными, феминистскими и "аморальными". "Я писал о трех табу: политике, сексе и религии. Но, если я не буду писать на эти темы, то, о чем остается писать?"
Хассан рассказала "Agence France-Press", что ее новая книга рассматривает сирийское общество, особенно в Дамаске и Алеппо, на фоне растущего кризиса в ее стране. "Drums of Love" (Барабаны любви) описывает запуск сирийской демократической революции в 2011 году, положение сирийских интеллектуалов в революции и развитие событий", сказала Хассан.
В отношении ее мотивации написать книгу, Хассан говорит: "Нет никаких оснований, кроме революционной среды и атмосферы вокруг сирийской сцены в наши дни. На самом деле, я чувствовала крики сирийцев внутри меня, и я должна была передать эти голоса через мои слова".
Работа Хассан не проливает свет на политические события и на отношение к ситуации в Сирии на международной арене. Вместо этого, ее роман "основывается на реальности жизни сирийцев, их страданий и то, как они переживают ежедневные события в Сирии. Связь между активистами и роль социальных медиа также описана", сказала она.
Хассан считает свой роман фантазией, несмотря на то, что он основан на реальных событиях, с использованием фактических имен активистов и заключенных.
Она благодарна друзьям, которые "косвенно участвовали" в написании книги разговорами о сирийском восстании. "Наши обсуждения и навязчивые идеи описаны в сюжете романа," говорит писательница.
"Роман сконцентрирован на мирном методе, с которого эта революция началась, прежде чем превратиться в вооруженный конфликт", добавила она. "Я пыталась быть как можно более объективной, независимо от моих симпатий к жертвам жестокости, гражданским лицам и людям, которых я лично знаю".
Что касается курдов в ее книге, Хассан сказала: "Невозможно говорить о сирийском обществе, не включая курдов как подлинный компонент этой общества. Конечно, курды присутствуют в моем романе".
Хассан признает свою двойную идентичность: "Для меня курдской идентичностью является моя личность, психологически и духовно она питает мое воображение. Я думаю и пишу по-арабски, но курдский язык до сих пор мой источник вдохновения".
"Моя политическая позиция по отношению к ситуации в Сирии - та же, что и у большинства сирийцев: создание демократического, плюралистического государства, под названием "Сирийская республика", как это было до правления партии Баас. Я не поддерживаю требования сепаратизма, потому что Сирия была бы богаче в разнообразии всех ее социальных составляющих".
"Единственный способ двигаться вперед, чтобы изменить нынешний режим, - это демократические выборы и предоставление возможности другим сторонам вести страну. За последние 40 лет на президентских выборах в Сирии, был только один кандидат, " сказала она.
"Я прошу поддержки всех международных гуманитарных организаций в освобождении всех политических заключенных и узников совести в Сирии", заключила Хассан.
Теги: Маха Хассан, Сирия, курды