Когда в 2001 году я был в Иракском Курдистане, мне посчастливилось несколько раз встретиться с живым классиком курдской литературы, замечательным поэтом Шерко Бекасом. Я сейчас очень сожалею, что тогда не сфотографировался с ним.
Только что я узнал, что этот великий поэт тяжело болен. Не могу передать, как сильно расстроило меня это известие. Я надеялся, что смогу еще раз встретиться с этим скромным, очень живым и авторитетным среди курдов Человеком, и что от этой встречи обязательно останется наш общий снимок. Я прошу у Бога дать ему сил и здоровья. Ведь не так много среди нас живых классиков.
АМАРИКЕ САРДАР.
ШЕРКО БЕКАС
Я прислушался к сердцу земли
И услышал рассказ о любви и дожде.
Я прислушался к сердцу воды
И услышал рассказ о любви и ручье.
К сердцу древа прислушался я
И услышал рассказ о любви и листве,
А потом я прислушался к сердцу любви,
И услышал рассказ о свободе и воле…
Перевод с курдского
Нуре САРДАРЯН (Нура Амарик).
Теги: Шерко Бекас, Амарике Сардар, курды, Иракский Курдистан, Нуре Сардарян