Дабы трезво оценивать настоящее и предвидеть будущее, достаточно всецело изучить прошлое. Пролить свет на казусы, сплошь окружающую жизнь, поможет в том числе лингвистика. В этой связи хотелось бы рассмотреть три слова из обихода многих народов, которые, как будет далее ясно, имеют общую смысловую связь.
В языке среднестатистического обывателя кроется множество сакральных и в то же время тривиальных значений. Используются словосочетания, которым не придается должного понимания, а зачастую они подвергаются искажению. Термины касаются разнообразной тематики: религии[1], политики[2], истории[3]. Рассмотрим три ярлыка из разных культур, как свидетельство противопоставления "мы и они”.
I. Путь модификации греческого слова варвары напоминает то, как переиначили вандалов – за буйный нрав и своеобразный "след” в римской истории имя вандальских племен стало самостоятельным термином с нарицательным оттенком, обозначающим примитивного дикаря-разрушителя. Для наглядности обратимся к св. апостолу Павлу, чьи слова в синодальном переводе Библии таковы: "Но если я не разумею значения слов, то я для говорящего чужестранец (В оригинале здесь и в последующем месте стоит βαρβαροσ – Примечание мое), и говорящий для меня чужестранец” [I Коринфянам. 14: 11].
Изначально "варвар” имел смысл фонетического подражания непонятному языку, который звучал в ушах эллина как сплошное "вар-вар”[4]. Без труда находим в современном американском сленге очевидную параллель с таким же экспрессивным бессмысленным выражением: blah, blah, blah.
Так как древние эллины считали, что у остальных народов царит отсталость и бескультурье, то "варвар” стал синонимом слову "дикарь”.
II. Слово немцы – экзоэтноним, данный славянскими соседями германцам, чей язык был непонятен и оттого их называли немыми[5]. Самими немцами используется самоназвание Доич – VolksDeutsche.
В этой связи самоназвание словѣне предлагается многими исследователями понимать как славянский этноним в противовес инородцам: понимающий родное слово – словѣнин, а непонимающий, соответственно, – нѣмьць[6].
III. Третий термин со сходным значением – аджам[7]. Его мы рассмотрим с позиции истории курдов, которые называют аджамами соседей, говорящих на родственных и чужих языках[8]. Курды СНГ используют слово аджам со значением "азербайджанец” по причине их ближайшего нахождения. Как известно из истории, территория современного Азербайджана, – Арран и Ширван – была покорена ираноязычными мидийцами, после чего стала зваться Малой Мидией. Большой Иран подвергся языковой арабизации с VII в. после ряда военных походов аравийских бедуинов и последующей оккупации Большого Ирана[9]. Тюркские захватчики прибыли в Малую Мидию с XI в. и снова произошла смена родной речи – уже на тюркскую[10]. Возможно, лингвистические перипетии как-то связаны с тем, что для фарси и азербайджанского языка курдом употребляется обозначение "ajamkī?
Среди курдов СНГ зафиксированы некоторые родовые союзы, которые именуют себя Аджамки. Советский этнограф Т. Аристова сообщает: "Курды Азербайджана, как отмечалось, совсем не помнят родо-племенных названий. На вопрос, к какому роду или племени относились их предки, старики отвечают: аджам”[11].
Итак, с чем же связано данное слово, каково его значение? Как выяснилось, языковая ассимиляция населения Малой Мидии никак не повлияла на смысловую нагрузку рассматриваемого термина. Упоминания данного слова нет ни у одного древнего материального памятника арийского языка западной (мидийский, персидский, парфянский) или же восточной (согдийский, хорезмийский, бактрийский, скифский-сакский, сармато-аланский) группы. В этом случае разумно обратиться к семитской этимологии, ибо неиранское слово в курдском языке чаще всего происходит от арабского. Три раза в Кур"ане (16: 103; 26: 198; 41: 44)[12] упоминается "аджамское” слово, которое произносится с "айн” в начале (عجم / "ajam) и переводится как "немые”, "молчаливые”: "Мы знаем, что они говорят: "Ведь его учит только человек”. Язык того, на которого они указывают, иноземный, а это – язык арабский, ясный… А если бы мы ниспослали его на кого-нибудь из иноплеменников… А если бы Мы сделали его кораном иноязычным, то они сказали бы: "Если бы то были изложены ясно его стихи!” Разве же иноязычный и арабский!”
У закрытой конфессии Курдистана мистического вероисповедания в предании[13] существуют такие рассказы о том, как к ним пришел основатель их ордена, шейх из влиятельного мекканского рода Омейадов Шарафаддин Абу аль-Фадаил Ади ибн Мусафир ибн Исмаил ибн Муса ибн Марван ибн аль-Хасан ибн Марван (Шехади): "Şêxadî Xudanê keremê, dahir bû li erebe li ecemê”, т.е. шейх Ади, благоденствие Бога, явился между арабами и аджамами;"Xebere li nav ecema, dahir bû şêxekî bi kerema, li Lalişê mirîd lê dibûn cema”, что значит: весть прошла среди аджамов, явился шейх некий с благом, у [храма] Лалыша мюриды[14] собрались. Ади ибн Мусафир жил и действовал в XI-XII вв., когда ираноязычные и арабоязычные племена жили бок о бок. Впрочем, семитоязычные племена жили и до арабов вместе с западными иранцами.
Учитывая сказание легендарного поэта Фирдоуси (X в.) "Ajam zinda kardam bad-in porsi”, – что примерно можно перевести как "иранская история, культура и язык восстановлена этой работой” – можно не сомневаться в своих общих выводах.Как мы убедились из примеров выше, слово аджам для арабов перешло в разряд имен для неарабоязычных народов, чему служит сопоставление "мы и они” в виде "arab-u-"ajam. Любопытно, что аджамами курды называют как инородцев, так и себя. Арабы так назвали в основном ираноязычные племена, из всех несемитов жившие ближе всего к Аравии, потому и покоренные быстрее всех. Причем, парадоксально то, что эти же инородцы подхватили ярлык и стали так называть народы родственного происхождения и языка, беря пример с пришлых аравийцев, а для части неарабов термин стал самоидентификацией.
Сноски:
1. Конец существования мiра называется апокалипсисом. Но это греческое слово, которым названа последняя Книга Нового Завета, буквально значит "откровение”, а то, что подразумевают под ним (апокалипсисом – Г.К.), вернее называть также не Армагеддоном [см. Апокалипсис. 16: 16], а Часом Последнего Суда или Судным Днем [II Петра. 2: 9]. Нет в ортодоксальном христианстве и учения о судьбе, если под ней подразумевается нечто установленное Богом, что человек не по своей свободной воле примет [Второзаконие. 30: 19]. Список религиозных суеверий на Западе можно было бы пополнить множеством подобных примеров.
2. Один из таких примеров связан с путаницей фашизма и нацизма. Общепринято называть Германию при А. Гитлере фашистской. Но гитлеровская идеология называется национал-социализмом. Слово нацист – это сокращение от данного понятия. Т.е., каждый нацист – националист, но не каждый националист является нацистом. Кстати говоря, хотя н.-с. идеология и вобрала в себя элементы фашизма, но первое имеет существенные отличия от второй. Родственные фашизму режимы были в Португалии (А. Салазара (1889–1970)) и в Испании (фалангизм Х. Ривера (1903-1936)). Эти три правых режима были действительно националистическими, поскольку национализм, как правило, отталкивается от принципа национальной самоидентификации индивида в то время как расизм и расиализм, – а национал-социализм построен исключительно на расовой составляющей – признает "своих” и "чужих” по факту физического строения черепа и пигментации глаз, волос, кожи.Различные были также и символики режимов: в Италии связка прутьев как древний образ власти в Риме, а в Германии – гамматический крест, имеющий еще более древнее происхождение и обнаруживающийся в той или иной форме почти во всех культурах человечества.
3. Так, например, Х. Колумб (XV в.), по ошибке открывший Америку, посчитал новые земли Индией. До сих пор коренные народы американских материков (апачи, ирокезы, инки, ацтеки, чероки и другие аборигены) называются индейцами. Если в русском языке они обозначаются как индейцы, а "настоящие” – индийцами, то в английском языке и те и другие зовутся одним словом – Indians (Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. I. М., 1986. С. 131).
4. Цыганенко Г.П. Этимологический словарь русского языка. Киев, 1989. С. 48.
5. Цыганенко Г.П. Указ. соч. С. 257.
6. Цыганенко Г.П. Указ. соч. Сс. 382-383
7. Интересно заметить, что существуют населенные пункты на территории РФ с названием Аджамки. В зоне Большого Ирана, т.е., где живут ираноязычные народы, можно привести пример горной цепи Аджам-Долгари или Аджаман.
8. Курдоев К.К. Курдско-русский словарь. Около 34000 слов. М., 1960. С. 244; Фаризов И.О. Русско-курдский словарь. Около 30000 слов. М., 1957. С. 469.
9. См.: Пигулевская Н.В. Арабы у границ Византии и Ирана в IV-VI вв. М., 1964; Максимов Ю.В. Смоляр К. О причинах быстрого распространения ислама. // Православное религиоведение: ислам, буддизм, иудаизм. М., 2008.
10. См.: Schwartz P. Iran im Mittelalter nach den arabischen Geographen. Bd. 8, Adarbaigan. Stuttgart, 1934. (на нем. яз.). Как тюрки Анатолии, так и тюрки Южного Кавказа не имели и не имеют в расогенетическом этапе своего формирования монголоидного элемента в какой-либо значительной мере (см. Coon C.S. The races of Europe. New York, 1938. Pp. 239-240 (на англ. яз.)). Правда, между анатолийским тюрком и тюрком Южного Кавказа не обнаруживается также близкого родства. Знание о распространении на территории Южного Кавказа каспийского расового типа также дополняет историческую хронику о нахождении здесь подавляющего количества европеоидов, после вторжения сельджукских степняков в целом не сменившие расу: "Так как ближайшие морфологические аналогии каспийской группе популяций отмечаются среди населения Афганистана и Северной Индии, то и предков азербайджанцев следует искать среди тех древних народов, которые одновременно дали начало нуристанцам и многим другим народам Северной Индии… соматологические материалы говорят о том, что непосредственных предков азербайджанского народа нужно искать среди древних народов Передней Азии и что в этногенезе азербайджанцев решающими являются связи в юго-восточном направлении. Контакт с народами, говорившими на тюркских языках, и связанный с ним переход на тюркскую речь не оказал сколько-нибудь заметного влияния на формирование антропологических особенностей азербайджанского народа” (Алексеев В.П. Происхождение народов Кавказа. Краниологическое исследование. М., 1974. Сс. 204-205).
По фиксации топонимов, местных имен из исторической хроники и прочим языковым факторам, можно сделать вывод о том, что индоиранская речь проникла в регион до тюрок издревле. Так, аравийцы отмечали родство языка азари (Adari) с фарси (см. Миллер Б.В. Талышский язык и язык "азери”. // Талышский язык. М., 1953). В академической иранистике является общепринятой аксиомой то, что само слово "Азербайджан” – это арабизированное искажение имени мидийского полководца Атропата. Все эти данные указывают на то, что азербайджанцы, которых в данном случае курды также называют "аджамами”, на определенном этапе этногенеза приняли чуждый язык, оставаясь аборигенами своей земли. Язык с древних времен становился первостепенным фактором идентификации (Алексеев В.П. "Мы и они” – этнический фактор. // Становление человечества. М., 1984. Сс. 268-271).
11. См.: Аристова Т.Ф. Из истории возникновения современных курдских селений в Закавказье. // Советская Этнография, №2. 1962.
12. Издание перевода смыслов академика Крачковского И.Ю. (Ростов-на-Дону, 2008).13. Приведены отрывки из двух устных гимнов: Şêxadî û mêra, Qewli bi Elif.14. Слово مُرِيد в суфийском ордене используется с подразумеванием ученика, которому дает наставления шейх.
Георги Кашахи, 2014 ©
Теги: Георги Кашахи